回复帖子
标题: [其它] 资深俄语同传口译翻译分享————业务通信常用俄语句式:信函
nuohao (俄语同传翻 ...)
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 977621
积分 1264
帖子 100
阅读权限 40
注册 2009-4-4
状态 离线
发表于 2013-10-15 10:47  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者 QQ
资深俄语同传口译翻译分享————业务通信常用俄语句式:信函

1)Для начала письма
(一)信函开头词语

Уважаемые Господа,
Мы получили Ваше посьмо от___.Благодарми за письмо от__.Ваше письмо с приложением(с указанием,просьбой) о___рассмотрено.
尊敬的先生们:
我们收到了你们……的来函。谢谢你们的来函。您来信中所提(指出,要求我们做,请求我们做)已悉(已经给予充分考虑)。
В ответ на Ваше письмо от____. 就您……的来函答复如下……

В подверждение нашего(их) телефонного разговора(переговоров,состоявшихся в___)сообщаем,что___.Ссылаясь на наше письмо от___сообщаем,что____.
为了确认我们(他们)的电话谈话(在……举行的会谈)现通知如下……关于我们……的去函,现通知……

Вновь ссываясь на___.
再次关于……
Рады сообщить Вам,что___.
我们高兴地通知您……
К сожалению,вынуждены напомиить Вам,что___.
很遗憾,我们不得不提醒您……
Из Вашего письма мы узнали,что___.
我们从来函中获悉……
В связи с нашим письмом от___и в подтверждение телеграммы от___.
关于我们……的去函以及为确认您……的电报。

Приносим извинения за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо.
请原谅我们未能及时给你们复信。
Пожалуйста,примите наши извинения за___.
请接受我们对……的歉意。
Мы с сожелением узнали из Вашего письма от___,что___.
从……的来函中我们遗憾地获悉……
К сожалению,мы не можем удовлетворить вашу просьбу о___.
很遗憾,我们不能满足你们的……要求。
Мы с удивлением узнали из Вашего телекса___.
从您的电传中我们惊异地获悉……
В дополнение к нашему письму от____.
现补充我们……的去函。

Мы вынуждены напоминть Вам,что___.
我们不得不提醒您……
Имеем удовольствие предложить Вам___.
我们愉快地建议您……
Вам,несомненно,известно,что____.
无疑,你们已经知道了……
Очевидно,вам известно,что___.
显然,你们已经知道了……
Прилагаем копию письма фирмы___по поводу__(в свези с__).
现附上……公司关于……(与……有关的)信件的副本。
Просим принять во внимание(учесть),что____.
请注意到……
(2)Связующие элементы писем
(二)信函的连接性词语
Мы выражаем уверенность в том,что___.
我信(表示)确信……
Мы совершенно уверены____.
我们完全相信。
Одновременно хотели бы напомнить Вам,что____.
同时我们想提醒您……
Считаем необходимым(важным,целесообразным) отметить___.
我们认为指出……是必要(重要,适宜)的。
Помимо вышеуказанного____.
此外……,再则……
В дополнение к вышеуказанному____.
为补充上述……

Мы были бы рады иметь возможность____.
如可能……我们将很高兴(非常欢迎)。
Пользуясь возможностью напомнить,что____.
顺便提醒您……
Само собой разумеется____.
不言而喻……
Обращаем Ваше внимание на тот факт,что____.
提醒您注意下述事实……
Ввиду вышеизложенного_____.
鉴于上述……
В связи с этим____.
为此……
В связи с Вашей просьбой____.
鉴于您的请求……

В связи с вышеизложенным____.
鉴于上述……
В противном случае,мы будем вынуждены____.
否则,我们将不得不……
Что касается Вашей просьбы(Вашего заказа,Вашей претензии)_____.
至于您的请求(您的订货,您的要求)……
Дело в том,что___.
问题在于……
В сложившихся обстоятельствах____.
在目前情况下……
По нашему мнинию____.
我们认为……
В соотвестсвии с Вашей просьбой____.
根据您的请求……





俄语同传、交传、陪同、商务会议翻译——罗马15900586969
顶部
hehan
注册会员
Rank: 2



UID 2101735
积分 580
帖子 20
阅读权限 30
注册 2013-1-28
状态 离线
发表于 2013-10-18 09:17  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者 QQ
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.

顶部
sdjkahd
注册会员
Rank: 2



UID 2306071
积分 300
帖子 4
阅读权限 30
注册 2013-12-19
状态 离线
发表于 2014-1-20 10:11  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.

顶部
几度夕阳
中级会员
Rank: 3Rank: 3



UID 2000976
积分 1646
帖子 175
阅读权限 40
注册 2012-8-7
状态 离线
发表于 2014-1-20 11:30  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者 QQ
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.

顶部
nuohao (俄语同传翻 ...)
中级会员
Rank: 3Rank: 3



UID 977621
积分 1264
帖子 100
阅读权限 40
注册 2009-4-4
状态 离线
发表于 2019-11-25 15:38  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者 QQ
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.

顶部
 

福步全球商业企业推荐: [Manufacturing Technology] Camworks - Geometric Americas, Inc.

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-3-29 10:04
沪ICP备05002584号

Powered by D1scuz!  © 2001-2025 FOBShanghai.com
Processed in 0.266879 second(s), 7 queries , Gzip enabled ,240

清除 Cookies - 联系我们 - 福步外贸网 - Archiver - 手机客户端