遇到一个全年用法文发邮件的客户
这个客户是法国人,询盘也是通过浏览法文阿里巴巴发来的。
从2013年1月初的询盘到现在,中间发了几封邮件,全是法文,但是幸亏都很短,用翻译软件还都看的懂。我回复的时候是用英文。
就这样,他发法文的,我回英文的,联系了3,4次。
昨天,他发的稍微长点,翻译软件就用不上了,原文如下:
Je n'est pas de local en Chine c'est pour fait livre en France dhl dite moi le Montand total marchandise et transport :ci joint mon adresse
希望前辈指点,上面的是什么意思,软件翻译的很乱。完全不懂。
|