福步外贸论坛(FOB Business Forum) » 外贸书籍 » 对帖子 对于《十天搞定外贸函电》一书已无力吐槽 看法

福步全球商业企业推荐:
2013-12-3 14:08 tianxi3344064
对帖子 对于《十天搞定外贸函电》一书已无力吐槽 看法

本来是直接回复了的,想想还是觉得重开一贴比较好,因为我看很多新人都在那被忽悠住了,觉得该书已经如狼似虎。所以想斧正一下这位大神的所谓的子虚乌有的错误。
[color=Red]原帖问题如下
11页 The testing report will be sent to you...又被动又send to sb. 应该直接把to you删去。
13页 Here attached some photos for our showroom and some current hot-selling items.【好吧,这句话多有中国味】
17页 to help to you.下面一段又接着pls add the quantity to 4000sets to fill...【您是有多热爱介词】
24页 give you reply with quotation in 3 days【我应该翻译成三天内我会给你报价回复对吗 I give you reply有哪里不对吗 呵呵】
29页 BUT frankly speaking,【客户惹怒您了吗 一开头第一段就but 但是按照这个思路翻译成 但是老实说 好像又没什么不对哦】
30页 We are not a manufacturer.【单数 复数 傻傻分不清楚】
30页 No need for【再看您的书 我已不记得是need to 还是need for了】
34页 Long time no contact with you!【long time no see的筷子兄弟】
43页 Thank you for taking time to send me the inquiry.【感谢您抽出时间来向我询价 抽出!时间!】
48页 【回头看24页】
48页 I have to recheck the price and see if we could meet your target.【对咯 看一下咯】
50页 with no price increase【漏了个d啊亲】[/color]

分析楼主所谓的错误,只能说明要不楼主英语水平低下要不就是来黑陈毅冰的。
第一个, be sent to you,  to是介词,指代后面的对象,这有什么问题,就好比 given to you, 在你的英语里就是given? 对象不明都是okay的?笑话
第二个,你既然觉得中国味,为何不秀一下你的西方风呢,有个对比多好?为何不敢展示一下你的表达能力呢
第三个,to help to you, 以及后面的表达,你口口声声说别人有多爱介词,你知道什么叫介词?  第一个的to 和to fill的to 你确定是介词,我怎么学的英语里是表达不定式?
第四个,书里明明是and give you,and 表示的是句子的衔接,前半个句子主语明明是I will,那么I will give you reply with quotation in 3 days这个表达有问题?大神,能不断章取义吗
第五个,But frankly speaking,  呵呵,又是断章取义,在这之前,内容是 thank you for your inquiry,前面是说感谢对方的询盘,然后语气转折这又有问题?别秀下限了
第六个,这个更可笑,您知道manufacturer是什么意思吗?请问! 表达我们不是一家制造商,难道用I am not或We are not manufacturers?智商无极限!你英语是数学老师教的吧?
第七个,No need for 和to ,这就好比,make up for, make up of,make up from,一个词不同语境有不同用法,这有错,那我只能说在你的英语里估计need 真的只有to了。
第八个,自己拿个可笑的例子来鱼目混珠,  long time no contact with you 和 long time no see可以这样来举一反三?这个表达那么简单常见你没见过?你的见识有一厘米吗,你该用尺量一下
第九个,又一次为楼主的智商感到着急。花费时间常用的词有take, spend都不晓得的人在论坛里大放厥词,这是多么可怕多么悲哀
第十个,直接连屁都没放就说别人书有问题。。
第十一个,不晓得有什么问题,只知道楼主继续无脑喷
第十二个,不晓得楼主是哪的,跑来外贸论坛班门弄斧, with no price increase你知道price increase是个词组吗,你知道它的意思是 提价,涨价吗?你知道它是名词性的吗,不知道你在这儿放的什么屁?
不好意思,有点激动,有辱斯文了

2013-12-25 13:23 sneer
:lol ,
我英文水平比较差,google了一些英文网站,只知道毅冰的用法,别人也在用。

2014-8-21 14:23 爱着百合的鹰
[size=3]我觉得楼主分析的很对,怎么没有人顶呢?[/size]

2014-8-22 16:07 xinhuajin
幸亏没看这本。真是误人啊。

2014-9-4 17:15 wadewin
回复 #1 tianxi3344064 的帖子

楼主的确有些激动,这本书难道就没任何优点值得你去学习?瑕疵是有的,要客观公正的指出。
1. The testing report will be sent to you 这个被动句没问题。主动句是 I will send the testing report to you. 为什么不用带人称的主动句,书中是不是已经说明白了。
2.Here attached some photos for our showroom and some current hot-selling items。 此处稍微繁琐了些,原则上并无大的语法错误,如果有,那是some photos for our showroom 这个逻辑性不强,改为some photos from our showroom更确切些。整句可以改为:Here attached some photos of current hot-selling items in our showroom (for your review/reference).
3. to help to you.下面一段又接着pls add the quantity to 4000sets to fill...【您是有多热爱介词】
help sb 这里的确不是help to sb.
pls add the quantity to 4000sets to fill。这里把add 改为increase或许更合适些。increase to 本身是个词组。
4. give you reply with quotation in 3 days。 此句可以改为: Will quote in 3 days. 有时双方都知道人称主语是谁,可以省略。或者I'll quote in 3 days.Quotation will be made in 3 days 等。
5.  BUT frankly speaking. 尽可能避免用BUT.
6. Thank you for taking time to send me the inquiry. 此句可以简化为 Thanks for your inquire.
7.  I have to recheck the price and see if we could meet your target 此处recheck改为double-check较好。
完整句子可以为:I have to double-check the price , to see if it can meet your target. 8。8。
8. with no price increase.本身语法不存在什么问题 increase 可以用作名词。此句可以改为 with no increase in price可能更好些.

2014-9-4 17:32 princeway
真是胆大妄为啊,敢黑毅冰老师

2014-9-4 18:00 LFF_CAROL
其实如果有错误,大家都可以给出意见,也没有说谁黑谁的道理,这样才会有进步。不管多厉害的人,也会犯错,不是么?
我不是说作者写错了多少,只是觉得我们都应该虚心接受别人指出的问题,有则改之,无则加免…………

2014-9-13 01:57 EvansYoung
顶楼主,我是英语专业的,客观的看了下,觉得没有什么特别大的错误。就算有,本来函电往来有时表达可能比较口语,重在达意就行。况且如果跟客户熟的话,在口语话都没问题。

页: [1]


FOBShanghai.com 2001-2015