回复帖子
标题: 容易被误解的英文表达,你中枪吗?
  本主题由 七色紫罗兰 于 2018-3-7 15:56 审核通过 
春喜外语学堂
高级会员
Rank: 4



UID 2668687
积分 5504
帖子 428
阅读权限 60
注册 2015-11-10
状态 离线
容易被误解的英文表达,你中枪吗?

在英语中,有很多“任性”的表达,它们往往与字面上的意思有着很大差别。古今中外,语言的误解还少么?当然,如果不懂装懂就很不好了,所以,要趁着年轻多多学习,免得关键时候“误会一场”。今天,我们一起来看几句容易被误解的英文吧,检测一下你有没有“中枪”。


1.call

例句:he has no call to flare up.

误译:他没有发怒大叫。

原译:他没有必要发怒。


2.A-1

例句:The house is really A-1.

误译:那间房子的门牌确实是A-1号。

原译:那间房子确实是一流的。


3.capable of anything

例句:I heard that Cohen was a man capable of anything.

误译:听说科恩是个无所不能的人。

原译:听说科恩是个什么坏事都干得出来的人。


4.leap

例句:Jim is fond of a leap in the dark.

误译:吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

原译:吉姆喜欢冒险行事。


5.absent

例句:Colin is absent in Shanghai.

误译:科林现在不在上海。

原译:科林去上海了,不在这里。


6.chance one's arm

例句:Mr Chen chanced his arm.

误译:陈先生等待机会伸臂。

原译:陈先生冒险一试。


7.come to

例句:He came to slowly after the traffic accident.

误译:车祸后他才慢慢走来。

原译:车祸后他慢慢苏醒了。


8.disinterested

例句:The judge gave a disinterested verdict.

误译:法官作出了令人不感兴趣的判决。

原译:法官作出了公正的判决。

以上整理出的这些英语单词,一眼看上去好像很简单,但是其中的某些词汇和搭配的可能跟常见的意义相去甚远,这时一定要谨慎小心,千万不能望文生义!! 大家赶快码住,以免自己以后闹笑话哦。

顶部
[提醒] 展会前口语特训。30天成就一口流利的英语!
Jubatus
中级会员
Rank: 3Rank: 3



UID 2995876
积分 1873
帖子 121
福步币 4 块
阅读权限 40
注册 2018-3-5
来自 广东深圳
状态 离线
受教了,感谢分享

顶部
[提醒] 展会前口语特训。30天成就一口流利的英语!
Sheila0916
注册会员
Rank: 2



UID 2998073
积分 50
帖子 3
阅读权限 30
注册 2018-3-9
状态 离线
回复 #1 春喜外语学堂 的帖子


顶部
[提醒] 展会前口语特训。30天成就一口流利的英语!
Carllinbo
注册会员
Rank: 2



UID 2997552
积分 157
帖子 5
阅读权限 30
注册 2018-3-8
状态 离线
感谢分享

顶部
[提醒] 展会前口语特训。30天成就一口流利的英语!
Dainna (Dainna)
中级会员
Rank: 3Rank: 3
瑞珈


UID 970306
积分 2902
帖子 379
阅读权限 40
注册 2009-3-28
来自 Fujian,China
状态 离线
好东西。

顶部
[提醒] 展会前口语特训。30天成就一口流利的英语!
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2018-9-26 01:21
沪ICP备05002584号

Powered by D1scuz!  © 2001-2020 FOBShanghai.com
Processed in 0.011690 second(s), 6 queries , Gzip enabled ,242

清除 Cookies - 联系我们 - 福步外贸网 - Archiver - 手机WAP版 - 手机客户端 RSS 订阅全部论坛 ..