回复帖子
标题: [行业交流] 机加工中“散热器”怎么翻译
Joyzhuo-rabily
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 2872043
积分 1706
帖子 180
阅读权限 40
注册 2017-4-1
来自 江苏
状态 离线
发表于 2017-4-10 15:00  资料  个人空间  个人短信  加为好友  只看该作者 QQ
机加工中“散热器”怎么翻译

各位大神,请指教!

在机加工中,散热器怎么翻译成英文最好?heat sink 还是radiator?

谢谢!

顶部
bonnie.zhou
注册会员
Rank: 2



UID 2617766
积分 261
帖子 10
阅读权限 25
注册 2015-7-17
状态 离线
回复 #1 Joyzhuo-rabily 的帖子

heatsink 居多吧。

顶部
Joyzhuo-rabily
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 2872043
积分 1706
帖子 180
阅读权限 40
注册 2017-4-1
来自 江苏
状态 离线
回复 #2 bonnie.zhou 的帖子

谢谢~!

顶部
yaolipmc
注册会员
Rank: 2



UID 2597131
积分 930
帖子 103
阅读权限 25
注册 2015-6-2
来自 电话:18938049948
状态 离线
Heat Transfer是美国机加工客户经常和我们交流用的词

Heat Transfer这个是我们机加厂和美国人交流常用的词,这个词是美国人提出来的,我厂跟风用的。

[ 本帖最后由 西风微月 于 2017-7-19 20:46 编辑 ]

顶部
Evonne628
注册会员
Rank: 2



UID 2834104
积分 288
帖子 36
阅读权限 25
注册 2016-12-19
状态 离线
HEAt sink比较多~

顶部
隐者不遇
中级会员
Rank: 3Rank: 3



UID 2599772
积分 1003
帖子 133
阅读权限 40
注册 2015-6-8
状态 离线
heat sink

顶部
Lotus2017
注册会员
Rank: 2



UID 2855396
积分 359
帖子 46
阅读权限 25
注册 2017-2-27
状态 离线
heat sink

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2017-12-11 23:32
沪ICP备05002584号

Powered by D1scuz!  © 2001-2020 FOBShanghai.com
Processed in 0.011670 second(s), 6 queries , Gzip enabled ,242

清除 Cookies - 联系我们 - 福步外贸网 - Archiver - 手机WAP版 - 手机客户端 RSS 订阅全部论坛 ..