回复帖子
标题: [其它] 外贸中的日语相关(未完待续)
徐驰_奥蓝翻译 (Buried city)
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 2295307
积分 1850
帖子 111
阅读权限 40
注册 2013-11-27
来自 上海
状态 离线
外贸中的日语相关(未完待续)

一、礼貌用语之起始篇

1. 初次收到询盘

中文:您好,很高兴收到您的询盘。

日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。

中文:感谢您的询盘,我们正在进行核算,准确的信息我们将在2个工作日内给您回复。

日文:お問い合わせいただき、誠にありがとうございます。お見積もりいただきました件は確認中ですので、2営業日以内にまたご連絡いたします。

2. 再次收到客户回复

中文:热忱欢迎您来我公司参观,我们已经期盼很久了。

日文:ご来社を心よりお待ちいたしております。

中文:这么快收到您的回复,非常感谢!

日文:ご返信いただき、誠にありがとうございます。

3. 主动与客户联系

中文:一直以来承蒙您的多方关照,十分感谢!

日文: いつもお世話になっております。ありがとうございます。

中文:百忙之中打扰您了,请见谅。

日文:お忙しいところ、申し訳ありません。

中文:很久没联系了,敬祝一切安好。
不知您上次的项目现在进展如何?
最近我们公司又推出新产品了,欢迎访问我们在阿里巴巴的网页。
有什么需要可以及时与我们联系,希望有共同合作的机会。

日文: いつもお世話になっております。
以前お問い合わせいただきました件について、現在の状況はいかがでしょうか。
弊社では新製品を生産いたしました。
もしよろしければ、弊社のアリババのページをご覧ください。
ぜひ弊社にもお力添えをさせていただければと思っております。

二、礼貌用语之结束语篇

1. 一般性结束用语

中文:再次由衷地感谢您对我司产品的关注!

日文:弊社の製品にご興味を持ってくださり、心から感謝いたします。

中文:祝生意兴隆!

日文:貴社のますますのご繁栄をお祈り申し上げます。

2. 期待与客户进一步沟通用语

中文:期待您的回复!

日文:ご返信お待ちいたしております。

中文:如果您有什么问题或要求,请您联系我们。
您的任何回复我们都会高度重视。祝工作愉快!

日文:何かご不明な点やご要望等がございましたら、いつでもご連絡ください。
いただいたご質問には迅速に回答させていただきます。

中文:如果贵司还有什么其他的要求,我们将全力配合您进行改进!

日文:何か問題やご要望などがございましたら、ご協力させていただきます。

中文:如果您在未来对以上产品有任何需求,欢迎与我联系。

日文:もし何かご要望がありましたら、ご連絡ください。

中文:如果您对我们的产品还有任何的疑问,欢迎您联系我们,我们将尽快回复您。
同时也欢迎您来**(地名)验厂,或者委托第三方验证机构验厂。

日文:また何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。
すぐにご連絡させていただきます。
なお、貴社のご担当者もしくは、依頼された第三者の方が、弊社の工場の様子をご見学いただくことも可能です。

三、礼貌用语之询盘内容篇

1. 产品信息相关

中文:描述:
尺寸:
包装:
价格:FOB:XXX(地名) USD XXX/个
最小订单量:
交货时间:
付款条件:TT,XX%预付款,余款见提单复印件付。

日文:説明: サイズ:
パッケージ:
価格:FOB:XXX(地名) USD XXX/1個
最小注文量:XXXX個
納品時間:XX日
支払条件:TT、頭金はXX%で、残りのXX%はB/Lのコピーを確認してからお支払いください。

中文:附件为我司的产品介绍清单,敬请查收。

日文:添付ファイルは弊社の製品紹介になりますので、どうぞご覧ください。

2. 价格、付款方式相关之初次报价

中文:以上报价均以人民币计算。
工厂交货,不含税和运费。

日文:上記の見積り単価は人民元で計算したものです。
工場渡し価格で、関税と送料は含まれておりません。

中文:我们的价格是随规格变化而变化的,最好您能提供该产品的图片给我们,我们才能报一个准确的价格。

日文:実際の価格は規格により変動しますので、可能であれば希望される製品の画像をお送りいただけませんでしょうか。その後、正確なお見積もりを計算いたします。

中文:非常感谢您对我们的产品感兴趣,
烦请告知一下产品的规格(产品名称),以便我们报价。
静候佳音,谢谢!

日文:弊社の製品にご興味を持ってくださり、誠にありがとうございます。
正確なお見積りを出すために、製品の規格(製品名)をお教えいただけませんでしょうか。
お返事をお待ちいたしております。何卒よろしくお願いいたします。

中文:请问贵公司对该产品规格、质量、数量和包装有何需求?
我们将针对需求进行合理的报价。

日文:希望される規格、注文数や包装はございますでしょうか。
ご希望に合わせて提案をさせていただきます。

中文:付款条件为:确认订单时付首款XX%,我们将在收到首付款內的XX日內发货,且XX%的余款将在发货前付清。

日文:支払方法:頭金はXX%で、入金が確認でき次第XX日以内に出荷します。残りのXX%は出荷前にお支払いください。

中文:关于您谈到的商品价格,由于我们产品款式很多,不知您是否方便访问我们的网站并提供详细的资料,
我们会及时给您报价,我们最低的订量是一个45/40/20尺柜,主要有以下三种方式:
1、FOB价,由我们把货物运送到中国的码头并承担相应费用,由您们承担中国港口到日本港口的海运费及日本国内的所有费用
2、CNF价,我们承担中国内陆费用及海运费用,您们承担日本国内的所有费用
3、DDP价,货物直接运输到您们指定地点,由我公司承担所有的费用

日文:製品の価格についてですが、製品の規格が多いため、希望される詳しい規格を教えていただけませんでしょうか。
その後すぐに価格をお知らせいたします。弊社の最低受注量は45/40/20フィートコンテナ1個です。
主に以下の3つの方式をご利用可能です。
1、FOB価格:弊社が貨物を積み地の港(中国)まで届け、それまでの費用を負担します。貴社はそれ以降の全ての費用を負担します。
2、CNF価格:弊社が荷揚げ地(日本)までの費用を負担します。貴社は日本国内の全ての費用を負担します。
3、DDP価格:弊社が貴社が指定した場所へ届けるまでの全ての費用を負担します。

3. 价格、付款方式相关之报价后再次询问

中文:XX月XX日您向我司询问的那两件商品的价格,我已于XX日发给您,不知您 是否已经收到?
您对这个价格还满意吗?
期待我们能够有进一步的合作。感谢您百忙之中予以答复,谢谢!

日文:XX月XX日に2件の製品価格に関するお問い合わせをいただきまして、誠にありがとうございます。XX月XX日に返信をお送りしましたが、届いておりますでしょうか?
価格についてはご満足いただけましたでしょうか?
お忙しい中恐れ入りますが、お返事をいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。

中文:好久没有联系了,关于上次我发过去的产品报价单,对我们的产品和价格不知您意向如何?

日文:お世話になっております。前回ご連絡させていただきました見積もりの件ですが、いかがでしたでしょうか?

4. 提供样品相关

中文:我们可以给您免费提供样品,不过需要您们支付邮费。
如果同意请提供快递公司的到付款账号。

日文:送料をご負担いただければ、サンプルを無料でお送りいたします。
よろしければ、配達会社の支払番号をご連絡ください。

中文:请提供您们的DHL或者FEDEX账号,我们会邮寄样品给您们。
另外请提供您们完整的公司名称、地址、联系人以及电话号码。

日文:貴社のDHL又はFEDEXナンバーを教えていただけませんでしょうか。サンプルをお送りいたします。
また、貴社名とご住所、ご担当者様名、電話番号もご連絡お願いいたします。

5. 规格、款式和数量相关

中文:最小起定量是 XXXXX件, 交货期是XX 天。

日文:最小受注量はXXXXXで、納期はXX日です。

中文:贵司的采购数量是多少?

日文:ご注文数はどのくらいでしょうか?

中文:请问您需要哪些款式?

日文:どのようなデザインをお求めでしょうか?

中文:产品的常规规格为XXX(CM、KG等),也可以根据您的具体要求来定做。

日文:製品の通常の規格はXXX(CM、KGなど)で、またご希望に合わせて製品のオーダーメイドも承っております。

中文:附件是我新拍的产品图片,请再次查收!

日文:添付ファイルは再度撮影しました製品画像になりますので、どうぞご覧ください。

6. 使用语言相关

中文:我们所有的产品都有规格表,但都是英文或中文的,
由于我不懂日语,没办法翻译成日文,请见谅。

日文:弊社の製品には規格表を用意しておりますが、英語または中国語で明記されております。
申し訳ございませんが日本語でのご用意がありません。ご了承くださいますようお願いいたします。

中文:如果方便的话,今后我们可以用英语进行交流么?

日文:もし差し支えないようであれば、今後の商談は英語で進めていただけませんでしょうか?

四、礼貌用语之婉言拒绝篇

常用拒绝用语

中文:对不起,您所要求的价格已经超出了我们能够承受的范围,
请问是否能稍微提高一点价格?

日文:申し訳ございませんが、ご希望の価格は対応しかねます。
もう少し価格を調整していただけないでしょうか?

中文:对不起,我们的价格与产品批量是相关的,您要的数量越大,价格越便宜,十分抱歉,您要的那个批量我们无法用xx这个价格提供给您。

日文:申し訳ございませんが、弊社製品の価格は受注数と関わりますため、発注製品数が多ければ価格も安くなります。残念ながら、希望される数では、XXの価格では承れません。

中文:对不起,由于您要求的产品生产数量与弊公司的最小生产量不符,我们无法满足您的需求。
本公司同时还生产XXXXX(产品名),该产品可以小批量生产,如果有需要,请随时和我们联系。

日文:申し訳ございませんが、希望される発注数では弊社の最小受注数に達していないため、今回は見送らせていただきます。
また、弊社はXXX(製品名)を生産しております。XXXは小ロットで生産しておりますので、もしよろしければお気軽にご連絡ください。

中文:对于您想要的XXX(产品名称),我司暂未有生产。 但我司同时还生产以下相关产品:XXX,XXX。希望我司的其它产品能满足您的需求。

日文:申し訳ございませんが希望される(製品名)は、現在は生産しておりません。ただし、下記の関連製品は製造いたしております。「XXX、XXX。」ご興味がございましたら、お気軽にご連絡ください。

中文:对不起,由于我司生产的产品价值较高,所以我们无法提供免费样品,且邮递费用也需要由贵司承担。

日文:申し訳ございませんが、無料でのサンプル提供はお受けしておりません。またサンプルと運賃の費用もお支払いいただいておりますので、どうぞご了承ください。

中文:对不起,弊公司的产品均为统一生产,暂时无法订制生产,无法满足您的需求,请谅解。

日文:申し訳ございませんが、弊社の製品は同一の仕様で生産しております。希望される製品の生産は現段階ではまだお受けすることはできません。どうぞご了承ください。





都是大小姐 blog.sina.com.cn/allmissies
顶部
小亮0912
福步货代
Rank: 4



UID 2269567
积分 5184
帖子 319
阅读权限 80
注册 2013-10-12
来自 广东深圳
状态 离线
回复 #1 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

必须顶!!!





是花儿都有盛开的理由~~
顶部
徐驰_奥蓝翻译 (Buried city)
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 2295307
积分 1850
帖子 111
阅读权限 40
注册 2013-11-27
来自 上海
状态 离线
未完待续....

日语邮件来往中常用用语
お问い合わせいただいて、诚に有难う御座います。
————你好,很高兴收到您的询问。
お见积いただきました件は确认中ですので、2営业日以内にまたご连络いたします。
————非常感谢您的询问。价格现在正在核算中,我们会在两个工作日跟您联络。
贵社×月×日付书简拝承しました。
————贵公司×月×日来函收悉。
贵方×月×日のお手纸と添付の文书ともに拝受いたします。
————你方×月×日来函及附件均收悉。
ただ今贵社よりの×月×日の书状受け取りました。
————顷接贵社×月×日惠函。
ご送付の×××は既に拝承致しております。书中ながら有难くお礼申し上げます。
————承惠寄×××已收悉,特此函谢。
御社よりの×月×日の书简による问い合わせに感谢申し上げます。
————谢谢贵社×月×日函询。
御社×月×日のご书简によるご指示により……
————按照你方×月×日来函指示……
拝启,贵社×日の电信落掌致します。
————敬启者,贵公司×日电收阅。
ここに当社×月×日付书简を确认させていただきます。
————兹确认我公司×月×日函。
兹もと同封にて×××をご送付申し上げますので,どうぞご査収下さい。
————兹随函附上×××,请查收。
明けまして、おめでとうございます。
————新年の问候
大変ご无沙汰しております。
————长い间未见の问候
平素は(日顷は・ 毎々・いつも・ 常々)格别の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情・ご配虑・ご爱顾・ご支援・ご指导・お引き立て)を赐り(にあずかり・下さり・ いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます・深谢申し上げます・感谢いたしております)。
————谢意を表す
初次收到询盘
中文:您好,很高兴收到您的询盘。
日文:お问い合わせいただき、诚にありがとうございます。
中文:感谢您的询盘,我们正在进行核算,准确的信息我们将在2个工作日内给您回复。
日文:お问い合わせいただき、诚にありがとうございます。お见积もりいただきました件は确认中ですので、2営业日以内にまたご连络いたします。 2. 再次收到客户回复
中文:热忱欢迎您来我公司参观,我们已经期盼很久了。
日文:ご来社を心よりお待ちいたしております。
中文:这么快收到您的回复,非常感谢!
日文:ご返信いただき、诚にありがとうございます。 3. 主动与客户联系
中文:一直以来承蒙您的多方关照,十分感谢!
日文: いつもお世话になっております。ありがとうございます。
中文:百忙之中打扰您了,请见谅。
日文:お忙しいところ、申し訳ありません。
中文:很久没联系了,敬祝一切安好。
不知您上次的项目现在进展如何?
最近我们公司又推出新产品了,欢迎访问我们在阿里巴巴的网页。
有什么需要可以及时与我们联系,希望有共同合作的机会。
日文: いつもお世话になっております。
以前お问い合わせいただきました件について、现在の状况はいかがでしょうか。


弊社では新制品を生产いたしました。
もしよろしければ、弊社のアリババのページをご覧ください。
ぜひ弊社にもお力添えをさせていただければと思っております。
二、礼貌用语之结束语篇 1. 一般性结束用语
中文:再次由衷地感谢您对我司产品的关注!
日文:弊社の制品にご兴味を持ってくださり、心から感谢いたします。
中文:祝生意兴隆!
日文:贵社のますますのご繁栄をお祈り申し上げます。 2. 期待与客户进一步沟通用语
中文:期待您的回复!
日文:ご返信お待ちいたしております。
中文:如果您有什么问题或要求,请您联系我们。
您的任何回复我们都会高度重视。祝工作愉快!
日文:何かご不明な点やご要望等がございましたら、いつでもご连络ください。
いただいたご质问には迅速に回答させていただきます。
中文:如果贵司还有什么其他的要求,我们将全力配合您进行改进!
日文:何か问题やご要望などがございましたら、ご协力させていただきます。
中文:如果您在未来对以上产品有任何需求,欢迎与我联系。
日文:もし何かご要望がありましたら、ご连络ください。
中文:如果您对我们的产品还有任何的疑问,欢迎您联系我们,我们将尽快回复您。
同时也欢迎您来**(地名)验厂,或者委托第三方验证机构验厂。
日文:また何かご不明な点がございましたら、お気軽にご连络ください。
すぐにご连络させていただきます。
なお、贵社のご担当者もしくは、依頼された第三者の方が、弊社の工场の様子をご见学いただくことも可能です。
三、礼貌用语之询盘内容篇 1. 产品信息相关
中文:描述:
尺寸:
包装:
价格:FOB:XXX(地名) USD XXX/个
最小订单量:
交货时间:
付款条件:TT,XX%预付款,余款见提单复印件付。
日文:说明: サイズ:
パッケージ:
価格:FOB:XXX(地名) USD XXX/1个
最小注文量:XXXX个
纳品时间:XX日
支払条件:TT、头金はXX%で、残りのXX%はB/Lのコピーを确认してからお支払いください。
中文:附件为我司的产品介绍清单,敬请查收。
日文:添付ファイルは弊社の制品绍介になりますので、どうぞご覧ください。 2. 价格、付款方式相关之初次报价
中文:以上报价均以人民币计算。
工厂交货,不含税和运费。
日文:上记の见积り単価は人民元で计算したものです。
工场渡し価格で、関税と送料は含まれておりません。
中文:我们的价格是随规格变化而变化的,最好您能提供该产品的图片给我们,我们才能报一个准确的价格。
日文:実际の価格は规格により変动しますので、可能であれば希望される制品の画像をお送りいただけませんでしょうか。 その后、正确なお见积もりを计算いたします。
中文:非常感谢您对我们的产品感兴趣,
烦请告知一下产品的规格(产品名称),以便我们报价。
静候佳音,谢谢!
日文:弊社の制品にご兴味を持ってくださり、诚にありがとうございます。
正确なお见积りを出すために、制品の规格(制品名)をお教えいただけませんでしょうか。
お返事をお待ちいたしております。何卒よろしくお愿いいたします。
中文:请问贵公司对该产品规格、质量、数量和包装有何需求?
我们将针对需求进行合理的报价。
日文:希望される规格、注文数や包装はございますでしょうか。
ご希望に合わせて提案をさせていただきます。
中文:付款条件为:确认订单时付首款XX%,我们将在收到首付款内的XX日内发货,且XX%的余款将在发货前付清。
日文:支払方法:头金はXX%で、入金が确认でき次第XX日以内に出荷します。残りのXX%は出荷前にお支払いください。
中文:关于您谈到的商品价格,由于我们产品款式很多,不知您是否方便访问我们的网站并提供详细的资料.

我们会及时给您报价,我们最低的订量是一个45/40/20尺柜,主要有以下三种方式:
1、FOB价,由我们把货物运送到中国的码头并承担相应费用,由您们承担中国港口到日本港口的海运费及日本国内的所有费用
2、CNF价,我们承担中国内陆费用及海运费用,您们承担日本国内的所有费用
3、DDP价,货物直接运输到您们指定地点,由我公司承担所有的费用
日文:制品の価格についてですが、制品の规格が多いため、希望される详しい规格を教えていただけませんでしょうか。
その后すぐに価格をお知らせいたします。弊社の最低受注量は45/40/20フィートコンテナ1个です。
主に以下の3つの方式をご利用可能です。
1、FOB価格:弊社が货物を积み地の港(中国)まで届け、それまでの费用 を负担します。贵社はそれ以降の全ての费用を负担します。
2、CNF価格:弊社が荷扬げ地(日本)までの费用を负担します。贵社は日本国内の全ての费用を负担します。
3、DDP価格:弊社が贵社が指定した场所へ届けるまでの全ての费用を负担します。 3. 价格、付款方式相关之报价后再次询问
中文:XX月XX日您向我司询问的那两件商品的价格,我已于XX日发给您,不知您 是否已经收到?
您对这个价格还满意吗?
期待我们能够有进一步的合作。感谢您百忙之中予以答复,谢谢!
日文:XX月XX日に2件の制品価格に関するお问い合わせをいただきまして、诚にありがとうございます。XX月XX日に返信をお送りしましたが、届いておりますでしょうか?
価格についてはご満足いただけましたでしょうか?
お忙しい中恐れ入りますが、お返事をいただけましたら幸いです。
どうぞよろしくお愿いいたします。
中文:好久没有联系了,关于上次我发过去的产品报价单,对我们的产品和价格不知您意向如何?
日文:お世话になっております。前回ご连络させていただきました见积もりの件ですが、いかがでしたでしょうか? 4. 提供样品相关
中文:我们可以给您免费提供样品,不过需要您们支付邮费。
如果同意请提供快递公司的到付款账号。
日文:送料をご负担いただければ、サンプルを无料でお送りいたします。
よろしければ、配达会社の支払番号をご连络ください。
中文:请提供您们的DHL或者FEDEX账号,我们会邮寄样品给您们。
另外请提供您们完整的公司名称、地址、联系人以及电话号码。
日文:贵社のDHL又はFEDEXナンバーを教えていただけませんでしょうか。サンプルをお送りいたします。
また、贵社名とご住所、ご担当者様名、电话番号もご连络お愿いいたします。 5. 规格、款式和数量相关
中文:最小起定量是 XXXXX件, 交货期是XX 天。
日文:最小受注量はXXXXXで、纳期はXX日です。
中文:贵司的采购数量是多少?
日文:ご注文数はどのくらいでしょうか?
中文:请问您需要哪些款式?
日文:どのようなデザインをお求めでしょうか?
中文:产品的常规规格为XXX(CM、KG等),也可以根据您的具体要求来定做。
日文:制品の通常の规格はXXX(CM、KGなど)で、またご希望に合わせて制品のオーダーメイドも承っております。
中文:附件是我新拍的产品图片,请再次查收!
日文:添付ファイルは再度撮影しました制品画像になりますので、どうぞご覧ください。 6. 使用语言相关
中文:我们所有的产品都有规格表,但都是英文或中文的,
由于我不懂日语,没办法翻译成日文,请见谅。
日文:弊社の制品には规格表を用意しておりますが、英语または中国语で明记されております。
申し訳ございませんが日本语でのご用意がありません。ご了承くださいますようお愿いいたします。
中文:如果方便的话,今后我们可以用英语进行交流么?
日文:もし差し支えないようであれば、今后の商谈は英语で进めていただけませんでしょうか?





都是大小姐 blog.sina.com.cn/allmissies
顶部
jessica-liu123
注册会员
Rank: 2



UID 2306759
积分 488
帖子 15
阅读权限 25
注册 2013-12-20
状态 离线

顶部
jessica-liu123
注册会员
Rank: 2



UID 2306759
积分 488
帖子 15
阅读权限 25
注册 2013-12-20
状态 离线
多谢楼主分享

顶部
kamilla_zhang
注册会员
Rank: 2



UID 2338858
积分 341
帖子 14
阅读权限 25
注册 2014-3-3
状态 离线
谢谢分享!

顶部
自分simona1973
新手上路
Rank: 1



UID 2319619
积分 31
帖子 9
阅读权限 10
注册 2014-1-22
状态 离线
楼主很强大,顶起。

顶部
teisiyou.zheng
注册会员
Rank: 2



UID 2366800
积分 296
帖子 8
阅读权限 25
注册 2014-4-9
状态 离线
回复 #3 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

很厉害哟,您是日语专业的吗

顶部
teisiyou.zheng
注册会员
Rank: 2



UID 2366800
积分 296
帖子 8
阅读权限 25
注册 2014-4-9
状态 离线
回复 #3 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

很厉害哟,您是日语专业的吗

顶部
vina611 (谢小范儿)
注册会员
Rank: 2


UID 2367811
积分 674
帖子 63
阅读权限 25
注册 2014-4-11
来自 深圳
状态 离线
回复 #1 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

学习了哦,外贸新手,谢谢您的分享





若要前行,就要离开你停留的地方。
顶部
Kositantan (kositantan)
中级会员
Rank: 3Rank: 3


UID 2336063
积分 1027
帖子 50
阅读权限 40
注册 2014-2-27
来自 深圳特区
状态 离线
回复 #1 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

这些外贸日语很专业,你是翻译公司的么





自我激励,质的飞跃
顶部
Lufi (lufi)
注册会员
Rank: 2



UID 2211183
积分 802
帖子 11
阅读权限 25
注册 2013-7-10
来自 成都
状态 离线
太有用啦

顶部
nancyyu5520
注册会员
Rank: 2



UID 1598902
积分 278
帖子 15
阅读权限 25
注册 2011-3-14
状态 离线
如果是楼主自己写的那我就服了





英日/粤客语系
http://s-snake.taobao.com
顶部
xiaozhi330 (蓝置子)
注册会员
Rank: 2



UID 2383958
积分 422
帖子 20
阅读权限 25
注册 2014-5-6
来自 深圳
状态 离线
ありがとう

楼主强大,!!1

顶部
山羊天堂草Joyce
注册会员
Rank: 2



UID 2408182
积分 109
帖子 2
阅读权限 25
注册 2014-6-16
状态 离线
回复 #1 徐驰_奥蓝翻译 的帖子

很详细,太有心了

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2017-12-17 04:49
沪ICP备05002584号

Powered by D1scuz!  © 2001-2020 FOBShanghai.com
Processed in 0.013246 second(s), 6 queries , Gzip enabled ,242

清除 Cookies - 联系我们 - 福步外贸网 - Archiver - 手机WAP版 - 手机客户端 RSS 订阅全部论坛 ..