出口
进口
美
欧
亚
非
拉
单证
报关
soho
行业
求购
代理
货代
离岸
认证
展
律师
电商
建站
英语
心情
职场
美
懒人
FEmail
穷举
验证
国别
网址
招聘
搜
签
游客:
注册
|
登录
|
邀请注册
|
统计
|
搜索
|
帮助
福步外贸论坛(FOB Business Forum)
»
外贸英语
» 求邮件的准确翻译,谢谢
英文同义词查询
|
英语缩略语查询
福步翻译工具
订阅
|
收藏
标题: 求邮件的准确翻译,谢谢
snowshark
高级会员
UID 934126
积分 7054
帖子 376
阅读权限 60
注册 2009-2-24
状态 离线
#1
发表于 2010-1-27 13:51
资料
个人空间
个人短信
加为好友
只看该作者
求邮件的准确翻译,谢谢
You would not believe that we have not used single kilogram of your product. Once we received your product our customer changed the recipe in which the brightener was to be used. I think we shall not use brightener again.
I think I read the word in news on Yahoo.
搜索更多相关主题的帖子:
[
brightener
] [
增白剂
] [
think
]
harry_wang
论坛元老
UID 1093224
积分 35561
帖子 1406
福步币 50 块
阅读权限 120
注册 2009-8-4
状态 离线
#2
发表于 2010-1-27 14:03
资料
个人空间
个人短信
加为好友
只看该作者
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.
sunnyzhima
论坛元老
UID 891467
积分 45769
帖子 11588
福步币 63 块
阅读权限 120
注册 2008-12-19
状态 离线
#3
发表于 2010-1-27 14:04
资料
个人空间
个人短信
加为好友
只看该作者
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.
katherine526
福步比邻
UID 1087520
积分 3077
帖子 222
阅读权限 10
注册 2009-7-29
状态 离线
#4
发表于 2010-1-27 14:38
资料
个人空间
个人短信
加为好友
只看该作者
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.
笑笑虫
论坛元老
UID 191841
积分 91417
帖子 5774
福步币 200 块
阅读权限 120
注册 2007-1-30
状态 离线
#5
发表于 2010-1-27 15:58
资料
个人空间
个人短信
加为好友
只看该作者
福步外贸论坛 - 归档内容,请登录后查看 Please log in to view.
福步全球商业企业推荐: [Automotive Industries]
Vaungarde Acquisitions, Llc
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
公众用户组
好友列表
我的人脉
编辑人脉资料
基本概况
论坛排行
主题排行
发帖排行
积分排行
搜索排行
在线时间
管理团队
管理统计
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-3-29 19:20
沪ICP备05002584号
Powered by
D1scuz!
© 2001-2025 FOBShanghai.com
Processed in 0.220759 second(s), 6 queries , Gzip enabled ,240
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
福步外贸网
-
Archiver
-
手机客户端