俄语合同具体条款问题
原合同内容:Датой поставки товара считается дата направления продавцом на факс покупателя +38057-766-**** (или e-mail: ******@mail.ru) уведомления о готовности товара к отгрузке.
客户要求: Категорически не согласна. Датой поставки считается дата оформления таможенной декларации в стране Покупателя.
原合同内容: Для получения товара Покупатель предоставит соответствующее авизированному товару транспортное средство с действительным Carnet TIR имеющее достаточное количество приспособлений для крепления груза (стяжные ремни и т.п.). Продавец не обязуется к контролю закрепления груза на транспортном средстве Покупателя. Одновременно Покупатель проинформирует Продавца в течение 2 дней до отгрузки о номерном знаке транспортного средства, которое будет забирать груз. Товар должен пройти экспортную таможенную процедуру на таможне в городеТяньцзинь(Китай ).
В случае предоставления Покупателем транспортного средства без действительного Carnet TIR Продавец в праве отказаться от погрузки. В случае достижения специального письменного соглашения с Покупателем Продавец имеет право произвести погрузку. В таком случае Покупатель должен немедленно уведомить Продавца о наименовании пункта вывоза товара из территории Китая, который будет указан в международной товаротранспортной накладной (CMR).
Покупатель обязуется обеспечить пересечение границы ЕС автотранспортом Покупателя, доставляющим товар, в таможенном пункте, указанном в полученных документах в течение 14 календарных дней с момента выставления Экспортного сопровождающего документа (Export Accompanying Document/EAD)
Покупатель обязуется обеспечить передачу Экспортного сопровождающего документа (Export Accompanying Document/EAD) полученного на таможни в городе Тяньцзинь (Китай ), в моменте пересечения границы ЕС Дорожному Таможенному Учреждению.
В противном случае Покупатель обязан оплатить Продавцу штраф в размере 0,1% от стоимости товара, на который не был предоставлен Экспортный сопровождающий документ (Export Accompanying Document/EAD) в момент пересечения границы ЕС в Дорожном Таможенном Учреждении. Покупатель уплатит Продавцу данную сумму в течение 14 дней после первого требования или она будет подлежать вычету из авансовых платежей Покупателя полученными на расчётный счёт Продавца.
客户要求: Считаю, что весь пункт нужно убрать. Каким образом транспортное средство и еще и ТИРом может привезти товар из Китая в Украину. Если маленькая партия, то это самолет, если большая, то это паром морем, потом машина. Абсурд полный.!!! Условия доставки указываются в договоре перевозки и требования к перевозчику там же или в заявке на перевозку.
原合同内容:В случае расторжения Контракта при наличии действующих Спецификаций Приложений Покупателем Покупатель уплачивает Продавцу оплату в размере 1% от стоимости расторгнутых Спецификаций Приложений. Данная оплата взимается после первого требования Покупателя.
客户要求: Продавца в случае расторжения Контракта при наличии действующих Приложений Продавцом Продавец уплачивает Покупателю оплату в размере 1% от стоимости расторгнутых Приложений. Данная оплата взимается после первого требования Покупателя.
求大神,肿么破?
|