外贸函电教学的几点尴尬
1. 外贸函电写作原则问题。外贸函电或商务英语写作教材一谈到写作原则就5C或7C原则,有点人云亦云。
外贸函电写作原则就像翻译原则一样,要考虑作者和读者的实际情况,量体裁衣,因人因事而异,不可千遍一律,不知这样比较妥当否?
2.外贸函电写作风格问题。教材上的书信用语都比较正式,显得过于客套,效果甚至适得其反。不知道这种书信传统是怎么形成的,哪位研究分析过吗?
但考虑外贸工作节奏和从业人员语言素质问题,不可能有那么多的时间去琢磨写一封教科书式的函电,其实外国客户的回函显得CASUAL多了。所以我们对学生的语言运用能不能宽容些?
3.外贸函电样信问题。信中涉及的产品都比较老旧,样信间没有连贯性,鲜见从一而终,请推荐一本样信贯穿全书又贴近实际的教材,谢谢!
论坛上到有从联系客户到完成订单交货的信函,怎么利用到课堂上来?
4. 外贸函电业务问题。我只在外贸公司做过客户开发和跟单,对外贸结算、报关、保险等没有经办过,怎么弥补避免照本宣科?
其他再续,请同仁发表高见!
[ 本帖最后由 zhuyiliang 于 2011-11-16 20:20 编辑 ]
|