福步外贸论坛(FOB Business Forum) » 外贸英语 » 众志成诚,抗震救灾 怎么翻译?


2008-5-20 14:36 唐伯虎点纹香
众志成诚,抗震救灾 怎么翻译?

众志成诚,抗震救灾! 为逝去的生命默哀三天!  怎么翻译?   

请大虾们帮忙!  想把这断话放在公司的首页让老外也看看~ 做个宣传!  先谢了!

[[i] 本帖最后由 tinalijing 于 2008-5-20 15:56 编辑 [/i]]

2008-5-20 14:55 沉默的未知
这个可以简单可以难,unity for earthquake relief

2008-5-20 14:57 沉默的未知
后面没看到:MOURNING DIED PEOPLE IN WENCHUAN  EARTHQUAKE FOR THREE DAYS

2008-5-20 15:02 唐伯虎点纹香
[quote]原帖由 [i]沉默的未知[/i] 于 2008-5-20 14:55 发表 [url=http://bbs.fobshanghai.com/redirect.php?goto=findpost&pid=14640227&ptid=1142947][img]http://bbs.fobshanghai.com/images/common/back.gif[/img][/url]
这个可以简单可以难,unity for earthquake relief [/quote]

谢谢! 好象找到这句话的具体翻译~

2008-5-20 15:09 gracelou720
那具体翻译贴出来看看啊

2008-5-20 15:11 tinalijing
Unify together to fight against disaster!

2008-5-20 15:16 tinalijing
Pay our tribute to the death(victims) in this disaster for 3 days.

2008-5-20 15:25 aszx831116
unity together ,fight devastating earthquake.
mourning for the people passing away for 3 days.

2008-5-20 15:30 ziyuebingqing
The numerous wills become honestly, earthquake relief work! In order to elapse the life pays silent tribute for three days!

2008-5-20 15:32 唐伯虎点纹香
收到..谢谢你们...马上发布到网站上去~

2008-5-20 15:35 唐伯虎点纹香
[quote]原帖由 [i]gracelou720[/i] 于 2008-5-20 15:09 发表 [url=http://bbs.fobshanghai.com/redirect.php?goto=findpost&pid=14640852&ptid=1142947][img]http://bbs.fobshanghai.com/images/common/back.gif[/img][/url]
那具体翻译贴出来看看啊 [/quote]

Google 百度了半天,找不到...还是综合一下 版主和aszx831116和ziyuebingqing和沉默的未知的翻译吧.. 谢谢大家

2008-5-20 15:48 ym2008ym
学习了 unity for earthquake relief

2008-5-20 16:08 yangfan2001
unity for earthquake relief

2008-5-20 17:07 dolly-1314
united countrymen,resist devastating earthquake.FYI

2008-5-20 17:18 Cherry1224
unity is strength, resisting earthquake. mourning for the dead people for 3 days

2008-5-21 22:10 xugz_666
Many hands make light work,(众志成城)earthquake proofing construction and disaster relief.(抗震救灾)

bowhead for the victims for three days(为逝者默哀3天)

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.