2008-5-15 17:17
hjw666
请会日语的兄弟帮帮忙!!!
之前给一些日本客户发过开发信,但比较郁闷的我用英文写的开发信,他竟然用日文回复我,虽然使用翻译软件翻译大概意思,但还是希望有会日语的兄弟帮帮忙翻译下。先谢谢大家
ご連絡ありがとうございます。御社に期待してメールを送ります。弊社は現在、ネットや通信販売向けアクセサリーの企画開発をしておりまして、主に、開運・健康・アイデア等のユニークな製品群が特徴です。それらのオリジナル製品やパーツを作ってもらえる取引先を探しています。特に、日本語が話せて東京の弊社に来ていただける方を歓迎します。念のために弊社のURLを載せておきますので製品傾向をつかんだ後に再度ご連絡ください。宜しくお願いいたします。
2008-5-15 19:27
make_ct
谢谢你的联络,对贵公司的电子邮件,面向网络和邮购妇女时装的企画准备开发.主要是具有健康,独特想法的一些产品特征.接着在找能请制作那些的原创产品和零件的客户,特别欢迎是会日语的来我公司.为慎重起见在我公司的URL登载,再联络你,拜托了!
有可能翻译的不准确,我也以前学过日语,再者我也一带而过的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!还需要你去求证
2008-5-16 10:29
linjinjin68
我现在也在学日语,呵呵。。。。。
2008-5-16 22:34
make_ct
那就继续努力学习吧!!!!!!!!!!!!
2008-6-26 18:58
donnatree
我也是学日语的,现在从事国际物流事业,专门负责开发日本市场,如果有用的到的地方,请多多关照了!
MSN:[email]atree88@hotmail.com[/email]
QQ: 516029429
2008-7-7 16:46
1492
多谢你的联络。这是发给贵公司期待的短信。我公司是网络、通信及其制品的开发和企划工作。产品具有独一无二的开运、健康、构思的特点。现在正在寻找具有制作原型制品的客户。特别欢迎能说日语的客户到来东京弊公司来考察。为了慎重起见,请参考登在我公司URL的产品
抓住我公司产品的发展趋势后再次进行练习。拜托了。
2008-7-7 16:47
1492
翻译的不好,请高手批评指正。
2008-7-8 09:03
strivezhu
我现在也在学日语,呵呵。。。。。
2008-7-8 10:04
aaron-chen27
我学完了初级教程,现在在供中及教程,觉得学起来,好难啊
2008-7-8 12:00
pip778899
回复 #1 hjw666 的帖子
非常感谢您的联络。本着对贵司的期待,给您发此邮件。我司目前从事着针对通过网络、函售以及其相关方式进行贸易的企画开发工作。我们的产品以健康、有创意为特征。我们希望和能生产制作样品的客户合作。如果您能讲日语,还能来东京公司商讨的话,我们非常欢迎。现把我司的网址附上,请熟悉我司的产品类型后再于我们联系。请多关照!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------我认为是婉拒你了。。是固定格式的回复。(回信拒绝你还不忘给自己做广告~)
[[i] 本帖最后由 pip778899 于 2008-7-8 12:03 编辑 [/i]]
2008-7-8 13:42
yang_otl123
进来复习一下日语的,理解能力
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.