福步外贸论坛(FOB Business Forum) » 小语种 » 懂俄语的前辈请帮帮忙


2008-4-23 10:44 range_rover
懂俄语的前辈请帮帮忙

Изготовитель подтвердиет что использовать китайское трансформаторное масло типа NT-2 , а РПН из шведская фарма АВВ.

请问各位高手.这句话是什么意思?

2008-4-23 13:30 longhand
制造商确认使用型号为NT-2的中国产变压器油


后面的那句没看懂

2008-4-23 13:33 Yannis
哈哈,又看到楼上熟悉的名字了, 最近我在下载带俄语字幕的电影呢:lol

2008-4-23 14:09 我行其野
РПН可能是РЕДУКТОР ПРИВОДА НАСОСОВ

他的意思是说:制造商确认用中国的油和瑞典(要不就是瑞士,这俩词在所有语言中我都糊涂)的РПН(这东西应该就跟你们没关系了吧,呵呵)

2008-4-24 09:57 58448005
后面一句是:选择瑞典航空修理厂ABB型号的继电器
大概这个意思有兴趣可以把信息放到我们公司网站去,我们是做对俄BTB的,[url=http://cn.rus-cn.com/]http://cn.rus-cn.com/[/url]可以挂到我们网站,便于对俄宣传

[[i] 本帖最后由 58448005 于 2008-4-24 10:00 编辑 [/i]]

2008-4-24 10:37 kykypyza
生产厂商应确保NT-2(变压器调节油) 适用于在瑞典厂商的这个设备上(Регулирование Под Нагрузкой (РПН)

2008-4-24 13:13 longhand
楼主出来确认下啊,到底是说的什么东西?

2008-4-24 13:30 range_rover
我又让代理去问了。

好像是说:变压器油用中国产的NT-2,继电器用瑞典ABB的。。(ABB不是瑞士的么?)

晕了。

谢谢楼上各位了。

2008-4-24 16:37 58448005
嘿嘿!我翻的差不多:victory:

2008-5-12 13:08 anheixiaowang
这句话好像不是俄国人写的,还有语法和拼写错误

2008-5-12 13:15 风雨彩虹
看不懂:L :L :L

曾经自己翻书学过

不过当时是根据书上的发音要领读的

当时只记得 "爸爸""妈妈"的发音,比中文长,好像;P


现在已经忘记了

页: [1]
查看完整版本: 懂俄语的前辈请帮帮忙


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.